Jack Kerouac' interview in French with English subtitles
The movie version of "On the road" is going to premiere at the Cannes Film Festival. Directed by the great (and très craquant) Walter Salles.
The movie version of "On the road" is going to premiere at the Cannes Film Festival. Directed by the great (and très craquant) Walter Salles.
Below is the transcript (and a free translation) of a letter from Jack Kerouac to Marlon Brando. The letter was auctioned at Christies a few years ago.
"I’m praying that you’ll buy ON THE ROAD and make a movie of it. Don’t worry about the structure, I know to compress and re-arrange the plot a bit to give a perfectly acceptable movie-type structure: making it into one all-inclusive trip instead of the several voyages coast-to-coast in the book, one vast round trip from New York to Denver to Frisco to Mexico to New Orleans to New York again. I visualize the beautiful shots could be made with the camera on the front seat of the car showing the road (day and night) unwinding into the windshield, as Sal and Dean yak. I wanted you to play the part because Dean (as you know) is no dopey hotrodder but a real intelligent (in fact Jesuit) Irishman. You play Dean and I’ll play Sal (Warner Bros. mentioned I play Sal) and I’ll show you how Dean acts in real life…we can go visit him in Frisco, or have him come down to L.A. still a real frantic cat. All I want out of this is to able to establish myself and my Mother a trust fund for life, so I can really go around roaming around the world…to write what comes out of my head and free to feed my buddies when they’re hungry. What I wanta do is re-do the theater and the cinema in America, give it a spontaneous dash, remove pre-conceptions of “situation” and let people rave on as they do in real life…The French movies of the 30’s are still far superior to ours because the French really let their actors come on and the writers didn’t quibble with some preconceived notion of how intelligent the movie audience is…American theater & Cinema at present is an outmoded dinosaur that ain’t mutated along with the best in American Literature".
"Je prie pour que vous
achetiez les droits SUR LA ROUTE pour en faire un film. Ne vous inquiétez pas
de la structure, je sais comment réduire et ré-arranger l’histoire pour lui
donner une forme adaptable à l’écran : la transformer en un seul voyage plutôt
que plusieurs voyages consécutifs comme dans le livre, un grand voyage allant
de New York, Denver, Frisco puis le Mexique puis New Orleans et retour à New
York. Je visualise parfaitement les plans pris de l’avant de la voiture et
montrant la route (de jour et de nuit) qui défile alors que Sal et Dean
parlent. Je voulais que vous interprêtiez le rôle de Dean (comme vous le savez)
parce qu’il n’est pas un routard nase mais un Irlandais plutôt intelligent, (Jésuite
même). Vous joueriez Dean et je jouerais Sal (Warner Bros l’a suggéré) et je
pourrais vous montrer comment Dean se comporte dans la vie… nous pourrions
aller le voir à Frisco, ou bien nous pourrions le faire venir à L.A., il est
toujours un sacré numéro. Ce que je veux retirer de tout cela, c’est assez d’argent
pour ma mère et pour moi, pour que je puisse continuer de voyager autour du
monde… écrire ce qui me passe par la tête et être libre de nourrir mes copains
quand ils ont faim. Et puis je veux re-faire le monde du théatre du cinéma an
Amérique, lui donner un coup de spontanéité, le débarrasser des opinions préconçues
au sujet des “situations” et laisser les gens se lâcher comme ils le font dans
la vraie vie…. Les films français des années trente sont bien supérieurs aux notres
parce que les français laissaient les acteurs s’exprimer et les scénaristes ne
se bloquent pas sur une opinion préconçue quant au degré d’intelligence du
public… le théatre et le cinéma américains d’aujourd’hui sont des dinosaures dépassés
qui ont oublié d’évoluer en même temps que ce qu’il y a de meilleur dans la
littérature américaine."
No comments:
Post a Comment